Ngày đăng: / Ngày cập nhật: - Lượt xem: 127
Trong cuộc sống thường ngày, ngày cưới đó là ngày phấn chấn nhất nhập cuộc sống từng thế giới. Trong văn hóa truyền thống Trung Hoa, người tớ thông thường gửi thật nhiều lời chúc tụng chất lượng rất đẹp trăm năm niềm hạnh phúc cho tới nàng dâu, chú rể nhập cơ đem câu “Cung tin vui cung hỷ”. Vậy cung tin vui là gì? Nguồn gốc như vậy nào? Trong giờ Trung, nhập thư pháp vì sao kể từ cung tin vui lại được dùng thông dụng như vậy? Hãy nằm trong Cửa Hàng chúng tôi trả lời cụ thể vướng mắc tức thì bên dưới nội dung bài viết này nhé!
Bạn đang xem: cung hỉ là gì
Nội Dung [Ẩn]
CUNG HỶ LÀ GÌ?
Từ cung tin vui (恭喜/ Gōngxǐ), được ghép bởi vì nhị từ 恭 (chữ Cung) và 喜 (chữ Hỷ), bắt mối cung cấp kể từ văn hóa truyền thống người Hoa xưa. Cung tin vui là một trong những điều chúc tốt mà người Trung Quốc thường dùng nhập đám cưới của song uyên ương để chúc mừng cho nàng dâu, chú rể trong thời gian ngày trở thành hôn hạnh phúc như ý.
-
Lời chúc song trai gái, nhị phu nhân ông chồng tơ duyên thuận tiện trăm năm niềm hạnh phúc, bắt gặp nhiều như ý.
-
Chúc cho tới tổ rét mướt nhỏ của mình luôn luôn bình an, yên lặng ổn định, không tồn tại xích míc, gắn kết.
-
Chúc cho tới bọn họ sau thời điểm động phòng sớm đem tin tưởng phấn chấn và sớm có quý tử, con cái đàn con cháu lô.
CHỮ HỶ TIẾNG TRUNG LÀ GÌ?
Chữ Hỷ nhập giờ Trung được viết lách như sau: 喜 phiên âm là /xǐ /.
Chữ Hỷ được cấu trở thành bởi các từ:
-
1 cỗ sĩ: 士 /shì /: Kẻ sĩ.
-
2 cỗ khẩu: 口 / kǒu /: Là chiếc miệng.
-
1 cỗ bát: 八 / bā /: Bát là số tám (8)
-
1 cỗ nhất: 一 / yī /: Nhất là số một (1)
Các cỗ này được phối kết hợp dựa vào qui định kể từ bên trên xuống bên dưới, và kể từ trái ngược thanh lịch cần nhằm tạo thành chữ Hỷ (喜) - đại ý cho việc sung sướng.
Và chữ Song Hỷ sẽ tiến hành ghép bởi vì nhị chữ Hỷ (囍) đại ý cho tới niềm hạnh phúc nhân song.
Xem thêm:
- Nhân chi sơ tính phiên bản thiện giờ Trung
- Top 11 phần mượt dịch Tiếng Trung tốt nhất
- Top 9 Máy phiên dịch TỐT NHẤT 2023
- Tết Nguyên Đán giờ Trung là gì?
- Chữ Nhẫn giờ Trung
- Dĩ hòa vi quý giờ Trung
NHỮNG THÀNH NGỮ CÓ CHỮ HỶ TRONG TIẾNG TRUNG
SONG HỶ LÂM MÔN NGHĨA LÀ GÌ?
-
Từ “Song” (双) tức là song, nhị,...
-
Từ “Hỷ” (喜) đem nghĩa là hạnh phúc.
-
Từ “Lâm” (临) tức là cho tới, cho tới.
-
Từ “Môn” (门) tức là ô cửa.
Vậy “Song Hỷ Lâm Môn” (双喜临门 - /Shuāng xǐlínmén/ là nụ cười, điều chúc mừng hạnh phúc viên mãn được nhân song nằm trong 1 thời điểm tới cửa ngõ căn nhà. Cụm kể từ này được người xưa dùng hầu hết nhập đám hỏi. Chữ “Song hỷ” (囍) red color được ghép bởi vì nhị chữ Hỷ đặt điều cạnh nhau, thể hiện tại sự trọn vẹn vẹn, tình thương đong tràn, chất lượng lành trong tình thương của phu nhân và ông chồng. Cho cho tới giờ đây, nhập một trong những những lễ cưới của những người Trung, tương tự ngày cưới của những người Việt vẫn còn đấy treo chữ này, chúc cung tin vui.
CUNG HỶ PHÁT TÀI LÀ GÌ?
恭喜发财 /Gōngxǐ fācái/: Cung hỉ thịnh vượng (Làm ăn phân phát đạt).
Ý nghĩa: Chỉ cho việc cách tân và phát triển về trước mặt bạc, được thêm nữa tự sự tác động bởi các nguyên tố tài chính bên trên thị ngôi trường về sau.
Xem thêm: try on là gì
CÚNG HỶ PHÁT SÔI LÀ GÌ?
沸腾的幸福 /Fèiténg de xìngfú/: Cúng tin vui phân phát sôi ý nghĩa tương tự túc tin vui thịnh vượng.
Bài viết lách liên quan:
- Hữu duyên thiên lý năng tương ngộ
- Tam cương ngũ thông thường là gì?
NGUỒN GỐC TỪ SONG HỶ Tại TRUNG QUỐC
Từ tuy nhiên tin vui đem gốc từ 1 giai thoại ở Trung Quốc:
Vào thời căn nhà Tống mang 1 hiền hậu sĩ thương hiệu là Vương An Thạch (một trong mỗi “Đường Tống chén bát đại gia). Ông đạt được và một khi nhị việc chất lượng lành lặn cơ là: Cưới được phu nhân rất đẹp, lanh lợi và đỗ trạng vẹn toàn trải qua nhị câu đối:
-
Tẩu mã mã đăng, đăng tẩu mã, đăng tức mã đình cỗ (走马灯,灯走马,灯熄马停蹄 - Zǒumǎdēng, dēng zǒumǎ, dēng xī mǎ tíng tí): Đây là câu đối kén chọn phu nhân của Mã viên nước ngoài, ai giải được tiếp tục cưới phụ nữ của mình.
-
Phi hổ kì, kì phi hổ, kì quyển hổ tàng thân thuộc (飞虎旗,旗飞虎,旗卷虎藏身 - Fēi hǔ qí, qí fēi hǔ, qí juǎn hǔ cángshēn): Đây là câu đối căn nhà vua thể hiện nhằm demo tài.
Hiền sĩ Vương An Thạch vẫn dùng câu đối kén chọn phu nhân nhằm đối ngược lại câu đối trong phòng vua, và dùng câu đối trong phòng vua nhằm giải câu đối kén chọn phu nhân. Nhờ vậy, ông đạt được cả nhị điều tốt nhất của cuộc đời.
Sau cơ, ông vẫn viết lách nhị chữ Hỷ thiệt đồ sộ trình lên Nhạc gia (nhà vợ) và gửi về mái ấm gia đình từng căn nhà một phiên bản. Chữ Song Hỷ cũng vì vậy tuy nhiên thành lập.
Do cơ, nhập đám cưới của ông, quý khách thay cho nhau gửi những điều chúc “Song tin vui lâm môn” nhằm mục tiêu hòa nhập nụ cười, sự niềm hạnh phúc trai tài gái sắc tuy nhiên vị hiền hậu sĩ này còn có được. Dựa bên trên đoạn kỳ tích này, quý khách vẫn truyền tai nhau 4 câu thơ sau:
“Khéo đối trở thành đi ra khúc hỉ ca,
Ngựa phi, hùm chạy thực phú hòa,
Động chống hoa chúc, thương hiệu đề bảng
Tiểu đăng khoa, lại Đại đăng khoa”.
CHỮ HỶ TRONG THỜI ĐẠI NGÀY NAY
Trong thời đại ngày này, chữ Hỷ (喜) không chỉ giản đơn chỉ cho tới nụ cười về một đám hỏi nữa. Mà thỉnh phảng phất còn chúc cung tin vui để chỉ cho tới những niềm sung sướng không giống của cuộc sinh sống của thế giới.
Ví dụ: “Cung tin vui phân phát tài” (恭喜发财 /Gōngxǐ fācái/) là lời chúc tụng cho tới những người dân đem nụ cười, sự cách tân và phát triển về mặt mũi tài chủ yếu.
Để chỉ đúng đắn nhập đám hỏi, quý khách tiếp tục sử dụng kể từ “Hỷ sự”. Và kể từ “Song hỷ” ý nghĩa mới mẻ mẻ rộng lớn chủ yếu là: “Nhà trai được thêm nường dâu hiền hậu, và căn nhà gái được thêm chàng rể chất lượng.”
Với ý nghĩa sâu sắc chất lượng rất đẹp, kể từ “Song hỷ” còn xuất hiện tại thật nhiều ở điểm không giống như: Thiệp cưới, vỏ vỏ hộp bánh hoặc in thẳng lên bánh, chai nước uống, mâm trái ngược, bình rượu,...
Xem thêm: tài xỉu bóng đá là gì
MỘT SỐ LỜI CHÚC CUNG HỈ CỦA NGƯỜI TRUNG
Dưới đấy là một trong những lời chúc thông thường được người Trung Quốc gửi gắm cho tới tình nhân thương của mình:
- 恭喜恭喜 /Gōngxǐ Gōngxǐ/: Cung hỉ cung hỉ.
- 安康兴旺 /Ānkāng xīngwàng/: Cung chúc thịnh vượng và phát đạt.
- 万事如意 /Wànshì rúyì/: Cung chúc vạn sự như yêu cầu.
- 事业成功 /Shìyè chénggōng/: Chúc chúng ta thành công xuất sắc nhập sự nghiệp.
- 新年快乐 /xīn nián kuài lè/: Chúc mừng năm mới/ Năm mới mẻ sung sướng.
- 一路平安 /yī lù píng ān/: Chúc chúng ta thượng lộ bình an.
- 东成西就 /dōng chéng xī jìu/: Chúc cho chính mình thành công xuất sắc ở từng mặt mũi.
- 一切顺利 /yī qiē shùn lì/: Chúc cho tới vạn sự khô giòn thông.
- 家庭幸福 /jiā tíng xìng fú/: Chúc cho tới mái ấm gia đình của người tiêu dùng luôn luôn trực tiếp niềm hạnh phúc.
- 身壮力健 /shēn zhuàng lì jiàn/: Chúc chúng ta mang 1 thân thuộc thể luôn luôn mạnh mẽ.
- 从心所欲 /cóng xīn suo yù/: Chúc cho tới toàn bộ ước nguyện của chúng ta đều trở thành thực sự.
KẾT LUẬN
Bài viết lách bên trên vừa vặn trả lời Cung tin vui là gì, cung tin vui phân phát sôi là gì, cung tin vui thịnh vượng là gì ý nghĩa và gốc từ cung tin vui cho tới chúng ta. Cho cho tới giờ đây, “cung tin vui - 恭喜” vẫn còn đấy được dùng ở từng tất cả điểm, mặc dù rất ít nữa, tuy nhiên nó vẫn chính là đường nét văn hóa truyền thống truyền thống lịch sử tích rất rất của những người Trung. Hy vọng những bạn cũng có thể sử dụng kể từ này nhằm gửi điều chúc thật tình cho tới những người dân tuy nhiên chúng ta yêu thương mến.
Bình luận